LA NOCHE DE TLATELOLCO PDF

adminComment(0)

PDF | Juxtaposing televised news coverage of the student Poniatowska's translated version of La noche, Massacre in Mexico, trans. PDF | The student movement Mexico '68 (Sesenta-y-ocho) that was active y los años by Luis González de Alba (), and La noche de Tlatelolco by. Read online or Download La noche de Tlatelolco by Elena Poniatowska (Full PDF ebook with essay, r.


La Noche De Tlatelolco Pdf

Author:ILONA TANEJA
Language:English, Dutch, Japanese
Country:United Arab Emirates
Genre:Personal Growth
Pages:400
Published (Last):07.02.2016
ISBN:825-3-55626-624-7
ePub File Size:16.65 MB
PDF File Size:15.20 MB
Distribution:Free* [*Sign up for free]
Downloads:44583
Uploaded by: TRULA

Subjects. Tlatelolco Massacre, Mexico City, Mexico, Students -- Political activity -- Mexico -- Tlatelolco. Notes: Translation of La noche de Tlatelolco. Photopoetics at Tlatelolco: Afterimages of Mexico, .. the Lecumberri prisoners – along with Elena Poniatowska's La noche de Tlatelolco. Even today, the narrative of La noche de Tlatelolco (PONIATOWSKA, ) rings with a universal voice. For months, Poniatowska visited the demonstrators.

A well-bred girl with contacts, she had returned to Mexico from Eden Hall, a posh religious high school in Pittsburgh, Pennsylvania, only to discover that her father had no money to pay her a university career. She was nineteen years old, and decided to look for a job. She was assigned to produce an interview, and when she accompanied her mother to a cocktail party, Poniatowska found her prey: the new US ambassador was present at the soiree, and she requested an interview with him.

During that first interview she discovered, as she later told Schuessler, that her youth, gender, tiny frame and permanent smile made powerful sources feel at ease, not the least threatened.

She was thus able to ask hard questions and get candid answers. Poniatowska did not stay long on the sociales beat, and soon started interviewing writers, actors, film directors, painters, presidents, and tycoons. Yet that is exactly why she could achieve such an advanced intellectual, artistic and moral stance.

She chose to allow the poor to tell their stories and reflect on their lives in their own words. She highlighted their suffering, but also their dignity and fierce joy.

She noted their stubborn optimism and undeniable common sense, along with a clear sense of justice.

She showed their elegance with words, which had come from old Spanish sources and indigenous languages. Of course, not all the Mexican downtrodden expressed themselves to the same degree, but early on in her career Poniatowska started to look for those representatives of the oppressed classes who were able to tell the stories that she felt the whole country, and especially her own class, needed to know.

As Susana Rotker and Pablo Calvi state in their analyses of twentieth-century Latin American literary journalism between the years —80, the testimonio—a nonfiction storytelling strategy in which a character representing either an activist or a victim tells his or her life story—became an important genre.

The goal was for the public to identify strongly with this character and, ultimately, acquire the point of view of the protagonist. This arc of this first-person narrative also brought suspense and mystery, as the narrator told the story as if not knowing what would happen next. Jesusa was born at the turn of the century.

Finally, her husband was killed and she was sent back home. With no home to go to and no money, she traveled to Mexico City, where the few property items she had were stolen.

Log in to Wiley Online Library

Hence began her years of menial jobs in private homes, factories, and stores. Sometimes she earned a miserable wage; sometimes not even that. She slept in dirty corners and in doorsteps until she managed to hire a room where she also brought an orphan who ended up taking away the little money she managed to save. In the middle of her tragic fight for survival, Jesusa found a sect that promised her direct communication with the dead, and she followed their absurd rules faithfully.

As a reward, she managed to make peace with her dead father, but had no such luck with her husband.

The story is heartbreaking, but the verbal bravado and the storytelling mastery, through the combined effort of Jesusa and Poniatowska, transformed the book into a classic of Mexican literature.

She was the million-faced character who had a lot to protest against but who usually kept silent. A Political Awakening: The Tlatelolco Massacre In October 8, , the Mexican army and the national police savagely repressed a peaceful demonstration of students and workers at the central Tlatelolco plaza in Mexico City.

He needed to show the world a safe city, the achievements of modernization, and an obedient population with no dissenting voices.

Bulletin of Hispanic Studies

For months, Poniatowska visited the demonstrators detained at the Lecumberri prison, and collected documents, police orders, newspaper stories, and mimeographed pamphlets. It is replaced by the testimonies of hundreds of victims, witnesses, and their families, in a vibrant example of oral history.

La noche de Tlatelolco includes the voices of university professors, students, workers, union leaders, bureaucrats, housewives, lawyers, foreign journalists, and observers. Some speak several times and for long stretches about the preparation, the demonstration, the massacre, and the jailing. Such are the cases of Buho and Nacha, two outspoken student leaders who found their mission and courage as the drama unfolded.

However, their long narratives are combined with short, expressive outbursts. An especially noteworthy collective source is the parents of the protesters.

La noche de Tlatelolco - Spanish to English Translation, Summary, and About the Author.docx

They feel their children are escaping their control and getting involved in dangerous activities, and express fear, frustration, admiration, love, and devastation at what has happened to them. At the same time, they are forced to review and change the way they have always looked at the PRI, the government and establishment in the middle of its seventy-year grip on Mexican politics. Poniatowska shows how the young female demonstrators change and grow as the protest develops.

Two female demonstrators, a mathematics student and an actress, discover that they are wanted by many of their male companions as supporters and helpers but not as decision-makers, and they start to rethink who they are and what they want.

Menú de navegación

The book shows how the clash at Tlatelolco mixes political, social, class, gender, and identity issues into a multidimensional whole. She successfully created a voice of the people, in style, vocabulary, rhythm, and meaning. Poniatowska calls them angels, but the quality of her writing, the verbal precision of her quotes, and the specificity of her descriptions never allow all this angel talk to become kitsch or sentimental. Sometimes a newborn dies and the survivors quickly transform him into an angel.

Nobody cries, so as not deprive him of his glory. But most of the descriptions refer to many: the births, lives, and deaths of the Mexican poor. Poniatowska has obviously seen hundreds of child burials, distills their essential features, and elevates them to the realm of poetic prose. For her readers, that aspect certifies that she is still in the land of journalism and true events, and that there is an unshakeable and reliable map to read stories that become more complex and sophisticated with every new book.

La noche de Tlatelolco. Testimonios de historia oral

Everything moves forward in her stories because she chooses as characters individuals and groups that become aware of their fate and change their reality. Furthermore, all her books are invitations for the reader to grow, understand, and change, and to become aware and act in consequence—just like the characters and voices she brings to our attention.

Constructing Oral History: The Earthquake In the early morning of September 19, , a devastating earthquake struck Mexico City, then and now one of the most populated and chaotic megalopolises on the planet. Nature struck, but most of the thousands of deaths official figures were never released, a symbol of the criminally inefficient political system occurred because of human corruption and mendacity.

From the moment the earth stopped shaking, Poniatowska started covering the tragedy for the left-wing newspaper La Jornada. Unlike La noche de Tlatelolco, her work as a journalist was not subject to censorship, so she created a dialogue with her readers, responded to the official answers to her accusations, and interviewed experts, volunteers, and witnesses who wanted to contribute to a work- in-progress.

The process lasted for almost a year.

Working like a newspaper reporter, Poniatowska managed to use all the tools she had mastered during her four decades of literary journalism. The most striking example of this is on page thirty-five of Nada, nadie.

All of his colleagues and friends are either dead or trapped under ruins. There is no trace of arrogance in the author, as she knows readers will recognize Jesusa, her memorable creation.

They tell the story of their sudden tragedy, their mourning, and their struggle. Just like the law-abiding citizens in La noche de Tlatelolco—who discover the government they believe in has massacred their children—the poor citizens in Nada, nadie found a way to scrape by in a cruel city only to discover their buildings have been constructed with low-quality materials. Corrupt politicians and constructors stole the money that could have saved most of the buildings and the lives trapped inside them.

New York: Columbia University Press, Tarde o temprano. Google Scholar Poniatowska, Elena.

Massacre in Mexico. Translated by Helen R. Columbia: University of Missouri Press, Google Scholar Poniatowska, Elena—. La noche de Tlatelolco. Mexico City: Era, Google Scholar Roth, Michael S. Lyons and Charles Merewether. Irresistible Decay: Ruins Reclaimed. Google Scholar Schmidt, Henry.

Google Scholar Sorensen, Diana. Buenos Aires: Ediciones de la Flor, In: Lazzara M. New Concepts in Latino American Cultures.The crowd panicked…[and] started running in all directions. Steinberg emphasises the photographic quality inherent to the text — and testimonio literature in general — and uses this to justify his own reading.

Eventually in , President Vicente Fox, the president who ended the year reign of the PRI, attempted to resolve the question of who had orchestrated the massacre. Epub electronic summary of the booklet whole ebook review statement by site site stuff La noche de Tlatelolco by Elena Poniatowska. Sometimes a newborn dies and the survivors quickly transform him into an angel.

Auxilio was caught in the university bathroom at the time of the police ambush.